Students’ Translation Quality in Translating Descriptive English Text into Indonesia

Humaira, Hanna Haika (2023) Students’ Translation Quality in Translating Descriptive English Text into Indonesia. Undergraduate (S1) thesis, IAIN Ponorogo.

[img] Text
204180034_HANNA HAIKA HUMAIRA_TBI.pdf

Download (752kB)

Abstract

Humaira, Hanna Haika. 2023. Students’ Translation Quality in Translating Descriptive
English Text into Indonesia. Thesis, English Language Teaching Department,
Faculty Tarbiyah and Teacher Training, State Islamic Institute Ponorogo. Advisor
Winantu Kurnianingtyas Sri Agung, S.S., M. Hum.
Keywords: Translation, Translation Quality, Descriptive Text
Having ability in translation becomes a primary necessity for students who learn
language especially foreign language. Students who have ability in translating will be better in
sending and receiving information or message. A translation must have good quality so that
the messages are able to received well by readers. Translation quality has three characteristics,
namely accuracy, acceptability and readability. That measure ments are internship each others.
Furthermore, they are several genres of text in which students are able to be translated such
descriptive, narrative, exposition, and argumentative text.
This research was aimed (1) to examine the students’ translation quality in translating
descriptive English text into Indonesian and (2) to identify the difficulties faced by students at
seventh semester of English education department at IAIN Ponorogo in translating descriptive
English text into Indonesian. In this research, descriptive text become researcher focus on.
Then, the theory of translation quality delived by Nababan as the research erguidance in
analyzing the students translated text.
The research method was descriptive qualitative. The data was collected through
documentation and questionnaire. The theory of questionnaire delived by John W Creswell.
This research was analized by using three steps by Narbuko and Achmadi in order to analize
the data, namely editing, coding, and tabulation.
The results showed that (1) the quality of the translation of English texts into Indonesian
carried out by seventh semester students of the English Language Education Department at
IAIN Ponorogo is classified as very good in three aspects of translation quality. The quality of
studentstranslation in the accuracy aspect with a percentage of 86.3%. Then in the acceptability
aspect, the quality of student translations was 72.1%. The quality of student translations in the
readability aspect was 96.8%. (2) Based on students questionnaires, most students experience
difficulties and challenges in translating due to various factors, such as lack of vocabulary,
grammatical difficulties, and difficulty understanding long and complex sentences.

Item Type: Thesis (Undergraduate (S1))
Thesis Supervisor: Winantu Kurnianingtyas Sri Agung
Subjects: 13 EDUCATION > 1399 Other Education > 139999 Education not elsewhere classified
Divisions: Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > Jurusan Tadris Bahasa Inggris
Depositing User: Miss Perpustakaan IAIN Ponorogo
Date Deposited: 23 Nov 2023 01:20
Last Modified: 23 Nov 2023 01:20
URI: http://etheses.iainponorogo.ac.id/id/eprint/26289

Actions (login required)

View Item View Item