تحليل ترجمة الجملة الإندونيسية إلى اللغة العربية (دراسة حالة عن نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربيية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو)

Alfiyah, Lutfi (2020) تحليل ترجمة الجملة الإندونيسية إلى اللغة العربية (دراسة حالة عن نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربيية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو). Undergraduate (S1) thesis, IAIN Ponorogo.

[img] Text
SKRIPSI LUTHFI ALFIYAH_210514021.pdf

Download (1MB)

Abstract

الملخص

الفية، لطفي. 2020.تحليل ترجمة الجملة الإندونيسية إلى اللغة العربية (دراسة حالة عن نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو).
الكلمة الأساسية: تحليل الأخطاء، ترجمة، جملة، والتركيب
الجملة هي قول مؤلف من مسند و مسند إليه فهي والمركب الاسنادي شيء واحد. والجملة أربعة أقسام: اسمية و فعلية و جملة لها محل من الاعراب و جملة لا محل لها من الاعراب. و الجملة الاسمية هي ما كانت مؤلفة من المبتدأ و الخبر أو مما تألفت من الفعل و الفاعل أو الفعل و نائب الفاعل أو الفعل الناقص واسمه و خبره. و أنواع التركيب ستة اقسام: 1. المركب الإسنادي او الجملة 2. المركب الإضافي 3. المركب البياني 4. المركب العطفي 5. المركب المزجي 6. المركب العددي.لقد أخطأ كثير من طالبات فصل "أ" المستوى السادس فى قسم اللغة العربية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو فى اختيار الجملة و التركيب.
يهدفهذا البحث إلى وصف(1)أنماط الجمل والتراكيب العربية المترجمة من الجمل الإندونيسية فى نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو (2)تحليل الاخطاء الجمل والتراكيب العربية المترجمة من الجمل الإندونيسية فى نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو.
هذا البحث من البحث النوعي هو إجرات البحث التي تنتج البيانات الوصفية، و أما الأساليب لجمع بيانات بالطريقة المقابلة و الطريقة الوثيقية. ثم أسلوب تحليل البيانات هي تحليل الوصفي كيفي على طراز ميلس (Miles) و هوبيرمان (Huberman).
فنتيجة هذا البحث هي(1)أنماط الجمل والتراكيب العربية المترجمة من الجمل الإندونيسية إلى العربية فى نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو هي الجملة الإسمية و الجملة الفعلية و التركيب الوصفي و التركيب الإضافي، (2) تخليل الأخطاء عن الجمل و التراكيب العربية المترجمة من الجمل الإندونيسية إلى العربية فى نصوص الترجمة لطلبة المستوى السادس فى قسم تعليم اللغة العربية بالجامعة الإسلامية الحكومية بفونوروجو هي الخطأ الصرفي و الخطأ النحوي و الخطأ الدلالي.

Item Type: Thesis (Undergraduate (S1))
Thesis Supervisor: Ahmad Zubaidi
Subjects: 13 EDUCATION > 1399 Other Education > 139999 Education not elsewhere classified
Divisions: Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > Jurusan Pendidikan Bahasa Arab
Depositing User: Mr Perpustakaan IAIN Ponorogo
Date Deposited: 28 Jul 2020 02:46
Last Modified: 28 Jul 2020 02:46
URI: http://etheses.iainponorogo.ac.id/id/eprint/10768

Actions (login required)

View Item View Item